Salinger kult-regénye új fordításban! A Catcher in the Rye ötven évvel az első magyar megjelenése után most, 2015-ben új fordításban olvasható, de már nem Zabhegyező, hanem Rozsban a fogó címmel.
Címke: ifjúsági
Barbara Jean Hicks: Ha jobban hasonlítana rám a testvérem
Lakatos István: Óraverzum – Tisztítótűz
Nick Bruel: Boldog szülinapot, Rossz Cica!
Nicholas Oldland: Walk on the Wild Side (The Bear, The Moose and The Beaver #5)
Bear Grylls: A tigris ösvényén (Túlélés teljesítve #4)
Jonathan Stroud: The Whispering Skull (Lockwood & Co., 2. rész)
Jonathan Stroud: The Whispering Skull (Lockwood & Co. #2)
Bajzáth Mária (szerk.): Itt vagyok, ragyogok!
Lewis Carroll: Évike Tündérországban (Kosztolányi Dezső fordítása)
Ha a kezünkbe kerül Lewis Carroll remekművének, az Alice Csodaországban-nak a Napkút Kiadó által újra megjelentetett, Kosztolányi Dezső-féle fordítása, számtalan kérdés fogalmazódhat meg bennünk. Hogy lesz Alice-ből Évike, Csodaországból Tündérország, mit keres egy angol gyermekkönyvben Arany János Családi köre, miért…